Meine Arbeit konzentriert sich auf anspruchsvolle Übersetzungen islamischer Werke und
wissenschaftlicher Publikationen, die nicht nur sprachliche Genauigkeit, sondern auch
inhaltliche Treue erfordern. In Zusammenarbeit mit renommierten Verlagen wurden bereits
zahlreiche Bücher und Aufsätze realisiert, darunter die deutsche Übersetzung
von Shaykh Hamza Yusufs Purification of the Heart sowie die redaktionelle Betreuung von
Imam al-Haddāds Die Leben des Menschen, das demnächst auf Deutsch
erscheinen wird.
Mein akademischer Hintergrund in Geschichte und Nahoststudien, verbunden mit vertieften Kenntnissen
der islamischen Wissenschaften und Theologie, garantiert Übersetzungen, die kontextbewusst,
fundiert und zuverlässig sind. Meine Sprachkompetenz in Französisch, Arabisch und
Hebräisch - ergänzt durch Kenntnisse des Lateinischen und Altgriechischen - sowie meine
langjährigen Erfahrungen im Nahen Osten ermöglichen es mir, sprachliche, kulturelle und
theologische Feinheiten exakt zu erfassen. Diese Kombination aus Fachwissen und interkultureller
Expertise bildet die Grundlage für Übersetzungen, die nicht nur präzise und
nuanciert sind, sondern auch höchste wissenschaftliche Ansprüche erfüllen.
Für Leser, die Wert auf Tradition, intellektuelle Stringenz und sprachliche Eleganz legen,
biete ich Übersetzungen, die Maßstäbe setzen. Kontaktieren Sie mich gerne,
damit die Schönheit und Kraft Ihres Projekts auch auf Deutsch erstrahlt, und nicht
"lost in translation" endet.